No exact translation found for استغلال القدرات

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic استغلال القدرات

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Otra prioridad es la explotación de las posibilidades de colaboración que ofrece la GCI, que pueden ayudar a los Estados Miembros y a las delegaciones en muchos procesos consultivos que requieren el intercambio seguro de documentos e ideas a través de la red.
    7 -‎ ومن الأولويات الأخرى استغلال قدرات التعاون التي ينطوي عليها نظام إدارة المحتوى في المؤسسة.
  • Quizá puedas usar ese poder para ayudar a restaurar la televisión a como estaba antes.
    قد تستطيع إستغلال تلك القدرة للمساعدة بإستعادة التلفاز لوضعيته السابقة
  • A largo plazo la influencia positiva del comercio se materializa gracias a la utilización y mejora cualitativa de la capacidad productiva, la innovación y la acumulación de capital físico, humano y organizacional.
    أما على المدى الطويل، فإن التأثير الإيجابي للتجارة يتأتى من خلال استغلال القدرات الإنتاجية ورفع مستواها، والابتكار وتراكم رأس المال المادي والبشري والتنظيمي.
  • El Departamento de Información Pública ha hecho patente su firme determinación de ofrecer a las comunidades la información que necesitan y ha demostrado su creatividad al asimilar las nuevas tecnologías y cooperar con otras organizaciones para aprovechar al máximo sus capacidades y recursos.
    ولقد أظهرت إدارة شؤون الإعلام التزاما بواجبها لا وهن فيه لتمكين المجتمعات المحلية بالمعلومات، كما أبدت قدرة خلاّقة في استغلال التكنولوجيات الجديدة وفي العمل مع المنظمات الأخرى على استغلال قدراتها ومواردها إلى الحد الأقصى.
  • Es preciso consolidar recursos, actuar dentro de los límites de la capacidad y aprovechar al máximo el potencial de los mecanismos existentes.
    وينبغي تدعيم الموارد واحترام حدود القدرة واستغلال كامل إمكانيات الآليات القائمة.
  • Por lo que respecta a las Dependencias de Conducta del Personal, el Comité Especial pidió al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que tuviera presente la necesidad de utilizar plenamente las capacidades existentes.
    وبخصوص الوحدات المعنية بسلوك الأفراد، أشار إلى أن اللجنة الخاصة تطلب إلى إدارة عمليات حفظ السلام أن تضع في اعتبارها ضرورة الاستغلال التام للقدرات الموجودة.
  • Los documentos presentados por la Federación de Rusia y los Estados Unidos reflejaron su experiencia acumulada en materia de desarrollo, producción y explotación de fuentes de energía nuclear basadas en reactores de fisión y radioisotópicas.
    وجسّدت الورقات المقدّمة من الاتحاد الروسي والولايات المتحدة ما تراكم لديهما من خبرات في مجال تطوير وانتاج واستغلال مصادر القدرة النووية القائمة على النظائر المشعّة والمفاعلات الانشطارية.
  • La Conferencia de Desarme puede participar en esta acción, aunque en estos momentos no parece dispuesta a actualizar ese potencial.
    ولدى مؤتمر نزع السلاح القدرة على أن يشترك في الأعمال، ولكن يبدو أنه لن يختار في هذه المرحلة أن يكون على مستوى استغلال هذه القدرة.
  • La capacidad de respuesta se mide con un grupo de indicadores relativos a los principales recursos naturales y su uso con la capacidad de producción de alimentos actual.
    وتتعلق القدرة على الاستجابة بمجموعة من المؤشرات المتصلة بأهم الموارد الطبيعية واستغلالها في ضوء القدرة الحالية على إنتاج الأغذية.
  • Varias delegaciones destacaron la necesidad de tomar medidas adicionales, tales como la reducción de los subsidios que generan la sobreexplotación y el exceso de capacidad.
    وشدد عدد من الوفود على الحاجة إلى تدابير إضافية، مثل تقليص الإعانات التي تؤدي إلى الاستغلال المفرط وتجاوز القدرات.